[got to fly]
в порыве страсти к ворду и перенесению сроков, был переписан раз 10 - лучше не стало, но обрасло кучей ненужных подробностей...

как сказала одна знакомая леди: "Не ругайся сильно и тапками не кидайся (все-таки реалити-шоу "почувствуй себя тараканом" в мои планы пока не входит)"

Нераскрытое дело


Комментарии
27.11.2007 в 22:34

And how much air do You need?
-Alex-
поившаяся неграмотный у тебя ворд) поЯвившаяся... так, о чем это я?...
это так был, оффтопик, а вообще - здорово! Очень... правильно)

27.11.2007 в 22:43

[got to fly]
E.not эээ... ну вот этого я и боялась... чёрт! аж уши наверное покраснели.
мой ворд и слово "барная" не знает... поэтому мы не особо дружим) вот он и отыгрывается как может!!! пойду удалю ему пару шрифтов, может одумается!
это тоже оффтоп]
спасибо...]
27.11.2007 в 23:02

And how much air do You need?
-Alex-
эй-эй, давай без членовредительства! *смеется* текст правда классный, такой... живой, что ли. То есть как настоящая История, существующая где-то далеко... настоящая)
27.11.2007 в 23:05

[got to fly]
E.not такая рецензия много стоит... *___*
27.11.2007 в 23:13

And how much air do You need?
о-хо-хо, всегда пожалуйста) а я к тебе идуу...
03.12.2007 в 09:58

“There is a single light of science, and to brighten it anywhere is to brighten it everywhere”. (c) Isaac Asimov
хех :) понравилось .но вам точно нужна треться пересменщица :)
03.12.2007 в 11:15

[got to fly]
Seefrau_hexe ))) ну не знаю, тогда пересмен станет больше, а сутки как разбить?
03.12.2007 в 14:45

“There is a single light of science, and to brighten it anywhere is to brighten it everywhere”. (c) Isaac Asimov
-Alex- 24/3=8 :) нормальный рабочий день :)
03.12.2007 в 22:44

[got to fly]
Seefrau_hexe а кто сказал, что в наших сутках 24 часа? - это первое, а второе - разбивка всё-таки по ночь\день, и если на то пошло, то надо - утро\день\вечер\ночь...
03.12.2007 в 22:45

And how much air do You need?
-Alex-
не-не, два человека - как раз то, что надо)
03.12.2007 в 22:49

“There is a single light of science, and to brighten it anywhere is to brighten it everywhere”. (c) Isaac Asimov
-Alex- лан, намек поняла
03.12.2007 в 23:10

[got to fly]
E.not ) и я, и я, и я того же мнения)
Seefrau_hexe тебе же обещали личный столик и чашку! ) зачем тебе ещё при этом работать???
03.12.2007 в 23:33

“There is a single light of science, and to brighten it anywhere is to brighten it everywhere”. (c) Isaac Asimov
-Alex- вот и я говорю, намек понят. Терновник и ясень
03.12.2007 в 23:37

[got to fly]
Seefrau_hexe прости меня, но ты изначально была первым и постоянным клиентом - нас же должен развлекать кто-то пока мы работаем, ну или пытаемся это делать!)))
03.12.2007 в 23:39

“There is a single light of science, and to brighten it anywhere is to brighten it everywhere”. (c) Isaac Asimov
-Alex- да-да. я как раз первоначальную задумку помню
03.12.2007 в 23:39

“There is a single light of science, and to brighten it anywhere is to brighten it everywhere”. (c) Isaac Asimov
-Alex- да-да. я как раз первоначальную задумку помню. иную. в крипери де пари. забей
04.12.2007 в 16:54

Сюжет неплохой и прекрасно вписывается в логику мира, но неграмотность сильно портит впечатление. Уважаемый автор, вероятно, слишком полагается на возможности текстового редактора «Ворд»? Следует самому лучше знать язык, на котором ты не только говоришь, но и пытаешься писать литературные произведения! При внимательном прочтении в данном тексте я обнаружил 5 орфографических и столько же пунктуационных ошибок, не говоря уже о трех явных опечатках. Не многовато ли на 1,5 страницы текста? (Кстати, «Ворд» распознал только 2 из 13 ошибок.) От комментирования стилистики воздержусь. Однако это предложение не могу оставить без внимания: «- Нет, в каком городе? – после этого вопроса она явно укоренилась во мнение, что надо срочно звать господ из Приюта Безумных, ибо хозяйки кафе могли быть даже заразными, решив, видимо, не спорить с сумасшедшими, она осторожно ответила на вопрос». Вы уверены, что все это должно быть одним предложением?
05.12.2007 в 14:59

[got to fly]
*уползла в дальний угол и нос боится показать*

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail